Ik ben een taalgevoelig type. Ik ben uiterst gevoelig
voor spel- en formuleerfouten en heb ook sterke neigingen om anderen te
corrigeren waar dat nodig is – en geloof me, het is écht vaak nodig. Ik heb geleerd
om deze neigingen in het grootste deel van de gevallen te onderdrukken. Mensen
vinden mijn verbeteringen doorgaans niet leuk (maar zo zijn ze dan ook niet
bedoeld, ook al is mijn glimlach hierbij een uitstekende camouflage), ze
trekken zich er weinig van aan en bovenal: als ik er almaar aan toe zou geven, dan
zou mij dat waanzinnig veel energie kosten. Ik gebruik nu met opzet het woord ‘waanzinnig’
omdat deze term mij in het alledaagse taalgebruik daadwerkelijk aan de rand van
de waanzin brengt. Ik vermoed dat u, lieve lezer, hier aanzienlijk minder last
van heeft.
Maar een taalpurist ben ik zeker niet. Taal is nu eenmaal
dynamisch en wanneer wij als volk massaal gaan spreken van ‘die meisje’, tja,
dan moeten we dat maar goedkeuren – hoe tenenkrommend zulks ook moge klinken.
Op deze manier is in de vorige versie van Van Dale ook het woord ‘overnieuw’
opgenomen. Dat was lange tijd een voorbeeld van de contaminatie, de (foutieve)
samentrekking van ‘over’ en ‘opnieuw’. Zo blijft onze taal levend en worden we
regelmatig verblijd met nieuwe woorden, van swaffelen tot onesie, stemfie of mubsot.
Dat laatste is een afkorting voor het Engelse begrip Married Urbanite But Still On Tinder. Want de invloed van het
Engels op onze taal is werkelijk grenzeloos.
In een aflevering van The Voice of Holland hoorde ik
presentatrice Wendy van Dijk na het optreden van een deelneemster roepen: ‘You
nailed it!’ Die kreet had echt niets te maken met haar veronderstelde
cocaïnegebruik, maar was een oprechte poging tot eigentijds en jeugdig
taalgebruik. Van Dijk had dat waarschijnlijk opgepikt van danser Timor Steffen,
die van zijn commentaren als jurylid in de show Dance dance dance een soort
Nederlands-Engelse quilt borduurde. ‘Je bent amazing! Je staat totally te shinen! You nailed that shit!’
De in Nederland geboren Timor heeft als excuus dat hij al
zes jaar in Amerika woont (en daar heeft gewerkt met Michael Jackson en
Madonna, enkele feiten die hij inderdaad zelf om de andere zin bevestigt). Dit
excuus geldt niet voor de Nederlandse Anouk, eveneens jurylid, maar dan in The
Voice of Holland. Zij moet derhalve wel een zuivere taalvernieuwer zijn.
Afgelopen weekend beoordeelde zij een van de zingende deelneemsters met de
onvergetelijke en schier onnavolgbare contemporaine woorden:
‘Je hebt hem niet genaild.
Je moet hem hitten van begin tot het
eind!’
Omdat ik zelf ook wel een beetje Engels beheers, weet ik het zeker:
Omdat ik zelf ook wel een beetje Engels beheers, weet ik het zeker:
Anouk sloeg de spijker op z’n kop!